La Quête – 270 лет захватывающих приключений
270 лет неустанного стремления к совершенству: по случаю юбилея Vacheron Constantin представляет новую серию исключительных часов Les Cabinotiers под названием La Quête. Эта коллекция отдает дань уважения чудесами астрономии и великими одиссеями древности. Часы представляют собой сложнейшее техническое и художественное достижение. Они демонстрируют мастерство Vacheron Constantin в создании усложнений высшей категории, оживающих благодаря исключительным художественным ремеслам, которыми владеют мастера Дома.
La Quête раскрывается через небесные чудеса и героические одиссеи, каждый раз отражая мастерство Vacheron Constantin.
Исследуйте время через искусство астрономических усложнений.
Время как исследование космоса
Astronomic Momentum отражает неослабевающее восхищение Vacheron Constantin вселенной и ее измерениями. Между небесной поэзией и исключительными инженерными решениями эти часы отражают стремление человека познать мир и самого себя. Благодаря гравировке, нанесению эмали, инкрустации драгоценными камнями и астрономическим усложнениям свет и механика объединяются в созерцательном диалоге.
Точность, сформированная небесным порядком
За циферблатами астрономических моделей скрывается поэтическая вселенная, где встречаются орбитальные индикаторы, созвездия и звездное время. Прозрачность конструкций и безупречность отделки выражают неустанное стремление к точности, которое определяет астрономическое часовое мастерство Vacheron Constantin.
Там, где мифы и мастерство сплетают неподвластный времени эпос.
Героические сказания, выгравированные в золоте и свете
Часы Epic Warriors воплощают сцены доблести, вдохновленные мифами и историей. Каждый циферблат – это живая картина, сначала выгравированная вручную, а затем покрытая эмалью, где время становится полем битвы, а искусство – отголоском доблести.
Добродетель и выносливость, запечатленные в движении
Модели Labours of Heracles превращают путь героя в миниатюрные шедевры рельефной гравировки. Благодаря изысканному сочетанию отделок четыре модели часов олицетворяют силу, самопожертвование и триумф – ценности, лежащие в основе видения совершенства Vacheron Constantin.
Там, где ремесло обретает повествование
От исследования небесных сфер до посвящения героям истории, Les Cabinotiers La Quête олицетворяет встречу технического мастерства и художественного выражения. Каждое творение, результат сотен часов тщательной работы, объединяет гравировку, нанесение эмали, инкрустацию камнями и механическое проектирование в идеальной гармонии, отражая исключительную преданность мастеров Дома своему делу.
Когда мастерство рождает чувства
В коллекции La Quête специалисты Métiers d’Art выражают время через материю. От гравировки мифологических сцен до тонких слоев эмали Grand Feu – каждый жест требует безупречной точности и интуиции. Прикосновение часовщиков и ювелиров придает глубину повествованию, показывая, как Vacheron Constantin превращает столетия мастерства в живое искусство.
Где человеческие подвиги встречаются с часовым мастерством
Коллекция La Quête черпает вдохновение в подвигах мифологических и исторических персонажей различных культур и эпох, олицетворяя смелость, настойчивость и изобретательность. Каждое творение передает героическое путешествие, где решимость и дерзость прокладывают путь к достижениям и открытиям.
Вместо одного калибра коллекция опирается на семейство механизмов, выбранных за то, что они выражают. Астрономические индикаторы отмечают циклы, в которых мы живем; спутниковые часы или часы с блуждающей индикацией навевают мысль о путешествиях; минутные репетиры придают времени звучание. Двусторонние конструкции применяются там, где разграничение компонентов помогает лучше понять сложные истории. Мощность, регулировка и звучание доводятся до совершенства на рабочем столе мастера, чтобы образ раскрывался. Техника и художественные ремесла Métiers d'Art действуют вместе, чтобы каждая глава истории обретала выразительность.
Глубокая мягкая гравировка воспроизводит текстуру гривы, контуры щита и линии ландшафта. Эмаль Grand Feu создает цвет в тончайших слоях, которые многократно обжигаются и остужаются до получения нужного тона. Микроскульптура из белого золота формирует тонкий рельеф, который играет светом без бликов. Инкрустация камнями используется сдержанно, чтобы драгоценные камни лишь подчеркивали ритм сцены. Металлы, камни и пигменты подбираются с учетом того, как они сохраняют память со временем. Каждая поверхность обрабатывается вручную, с фаской и полировкой там, где это необходимо, чтобы изображение и индикаторы времени гармонично сочетались.
В мастерских из драгоценных металлов и стали создаются детали с точностью до сотых долей миллиметра. Мосты фрезеруются, колеса вырезаются, трибы точатся, а затем каждая поверхность обрабатывается вручную: снимаются заусенцы, формируются фаски, выполняется прямое зернение и полировка «черным» способом. Камни устанавливаются с точностью, пружины принимают идеальную форму, а гонги репетира настраиваются так, чтобы звучать чисто и гармонично. Детали собираются и разъединяются несколько раз, пока механизм не начнет работать плавно, а спусковой механизм – с полной свободой хода. Эта спокойная, незаметная работа не ищет внимания, но именно она задает повествование: сцена на циферблате оживает благодаря точности внутреннего устройства.